在12月14日的直播中,根據(jù)《羅馬體育報(bào)》的最新報(bào)道,伊爾迪茲這位杰出的球員在尤文圖斯俱樂部的地位愈發(fā)穩(wěn)固。在此之前,尤文圖斯拒絕了包括切爾西、多特蒙德等多支豪門球隊(duì)的報(bào)價(jià)。
報(bào)道中指出,本賽季伊爾迪茲在尤文圖斯如魚得水,他正在將他的天賦兌現(xiàn)給每一個(gè)觀看比賽的球迷。在對(duì)陣曼城的比賽中,他的出色表現(xiàn)不僅征服了現(xiàn)場(chǎng)的觀眾,也讓足球界資深人士斯科爾斯驚嘆不已。他感嘆道:“伊爾迪茲是從哪里冒出來的!他真是太強(qiáng)了!”
尤文圖斯在今夏就積極與伊爾迪茲進(jìn)行了續(xù)約談判,并在最終達(dá)成了協(xié)議。在續(xù)約之前,眾多歐洲豪門如切爾西、費(fèi)內(nèi)巴切、多特蒙德等都曾向其拋出橄欖枝,但都被尤文圖斯方面堅(jiān)定地拒絕了。此外,阿斯頓維拉以及另一支意甲的強(qiáng)隊(duì)也試圖引進(jìn)伊爾迪茲,但尤文圖斯明確表示,他們將伊爾迪茲視為俱樂部現(xiàn)在和未來的核心。
可以預(yù)見的是,未來伊爾迪茲的名字將會(huì)繼續(xù)在歐洲足壇引起關(guān)注。曼聯(lián)、切爾西等豪門球隊(duì)仍然對(duì)他保持著濃厚的興趣,并可能會(huì)提出更加有吸引力的報(bào)價(jià)。但無(wú)論如何,伊爾迪茲與尤文圖斯的緊密聯(lián)系已然不可動(dòng)搖。 supplied some cheese from 原文如何理解?
供應(yīng)了一些奶酪?
這句話的中文翻譯是什么?
A. 提供了奶酪
B. 供應(yīng)了一些奶酪
C. 提供了從奶酪中提取的某些物質(zhì)
D. 提供了奶酪的原材料
正確答案是?
“supplied some cheese from” 的意思是“從...供應(yīng)了一些奶酪”。根據(jù)這個(gè)表述,正確答案是:
B. 供應(yīng)了一些奶酪。
這句話的中文翻譯是:從某處供應(yīng)了一些奶酪。所以選項(xiàng) B 最符合原文的意思。選項(xiàng) A 雖然也表達(dá)了提供的動(dòng)作,但沒有明確指出是從哪里提供的。選項(xiàng) C 和 D 的表述與原文不符。